Hora de ir pro sul

quinta-feira, 12 de setembro de 2013

Não vou me estender muito, até porque depois haverá um post tão faceiro quanto o do show do Die Toten Hosen, senão mais. Sábado viajo pra uma cidade tão minúscula que o último trem é 20h30, 21h: Isny im Allgäu. Razão: show do Die Prinzen. Vou gastar uma fortuna em hotel, mas ok, é por uma boa causa. Como vou passar a noite lá, tô pensando em aproveitar o domingo e a minha localização pra ir até o castelo Neuschwanstein, que inspirou o famoso castelo da Disney e foi construído pelo fascinante Ludwig II, que eu intimamente chamo de Ludwig Doidão. 



Como o YouTube alemão me sacaneia, não pude baixar e legendar vídeos do Die Prinzen, mas vamos a pequenas mostras do que me aguarda:


Mas talvez o dom a capella deles seja mais perceptível com músicas conhecidas mundo afora. Vejamos:


Uma das primeiras que conheci e até hoje uma das minhas favoritas:


Aqui uma das músicas do último álbum, aliás, a música que o nomeia, comemorativo aos 20 anos de grupo. A música faz referência aos tempos em que Leipzig, cidade deles, fazia parte da Alemanha comunista. Es war nicht alles schlecht significa nada mais, nada menos do que Nem tudo foi ruim. Esse vídeo foi postado há um mês, nem sei como o achei agora, de repente se tivesse visto antes teria conseguido legendar.


Mas o que eu preciso mesmo mostrar é esse clipe. Não tem como não adorá-lo. Além do mais, a música é um exemplo do que é Die Prinzen: ironia e inteligência. Alles nur geklaut (Tudo apenas roubado) reproduz no clipe vários outros vídeos de banda de sucesso, é divertido reconhecê-los. A letra, dos anos 90, é ainda atual. Quantos sucessos por aí que não tem inovação nenhuma? Esse clipe segue com a letra e a tradução embaixo.

 

 Alles nur geklaut – Die Prinzen 

 Ich schreibe einen Hit  
 Eu escrevo um hit die ganze 
Nation kennt ihn schon: 
 toda a nação já o conhece: 
Alle singen mit. 
 todos cantam junto. 
ganz laut im Chor, das geht ins Ohr. 
 Alto, em coro, afinado. 
 Keiner kriegt davon genug, 
 Ninguém escuta claramente, 
alle halten mich für klug, 
 todos me tomam por inteligente, 
hoffentlich merkt keiner den Betrug! 
 espero que ninguém perceba o engano! 

 Denn das ist alles nur geklaut 
 Pois tudo isso é apenas roubado 
Das ist alles gar nicht meine 
 Nada disso é meu 
Das ist alles nur geklaut 
 Tudo isso é apenas roubado 
Doch das weiß ich nur ganz alleine 
 Mas só eu sei disso 
Das ist alles nur geklaut und gestohlen, 
Tudo isso é apenas roubado e furtado, 
nur gezogen und geraubt. 
 apenas copiado e roubado. 
 Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt. 
 Desculpa, eu me autorizei. 

 Ich bin tierisch reich: 
 Eu estou imensamente rico: 
Ich fahre einen Benz, der in der Sonne glänzt, 
 Dirijo uma Mercedes que brilha no sol, 
ich hab 'nen großen Teich 
 eu tenho uma grande lagoa 
und davor ein Schloss und ein weißes Ross. 
 e além disso um castelo e um cavalo branco. 
Ich bin ein großer Held 
Eu sou um grande heroi 
und reise um die Welt, 
e viajo pelo mundo, 
ich werde immer schöner durch mein Geld. 
 eu ficarei sempre mais bonito por causa do meu dinheiro. 

  Denn das ist alles nur geklaut 
 Pois tudo isso é apenas roubado 
Das ist alles gar nicht meine 
 Nada disso é meu 
Das ist alles nur geklaut 
 Tudo isso é apenas roubado 
Doch das weiß ich nur ganz alleine 
 Mas só eu sei disso 
Das ist alles nur geklaut und gestohlen, 
Tudo isso é apenas roubado e furtado, 
nur gezogen und geraubt. 
 apenas copiado e roubado. 
 Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt. 
 Desculpa, eu me autorizei. 

Ich will gern verführ'n, 
 Eu quero muito seduzir, 
doch bald schon merke ich: 
 mas logo percebi: 
Das wird nicht leicht für mich. 
 Isso não seria fácil para mim. 
Ich geh mit dir spazier'n 
 Eu vou passear com você 
und spreche ein Gedicht in dein Gesicht. 
 e falo um poema na sua frente. 
Ich sag: "Ich schrieb es nur für dich!" 
 Eu digo: „Escrevi isso só para você!“ 
und dann küsst du mich, 
 e então você me beija, 
denn zu meinem Glück weißt du nicht: 
 apenas por sorte você não sabe que: 

 Das ist alles nur geklaut 
 Tudo isso é apenas roubado 
Das ist alles gar nicht meine 
 Nada disso é meu 
Das ist alles nur geklaut 
 Tudo isso é apenas roubado 
Doch das weiß ich nur ganz alleine 
 Mas só eu sei disso 
Das ist alles nur geklaut und gestohlen, 
Tudo isso é apenas roubado e furtado, 
nur gezogen und geraubt. 
 apenas copiado e roubado. 
 Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt. 
 Desculpa, eu me autorizei. 

Auf deinen Heiligenschein 
 Em sua auréola 
fall' ich auch nicht mehr rein, 
eu não vou mais fracassar, 
denn auch du hast, 
Gott sei Dank, porque, graças a Deus, 
garantiert noch was im Schrank. 
 você tem algo garantido no armário. 

Und das ist alles nur geklaut 
 E isso tudo é apenas roubado 
das ist alles gar nicht deine, 
 nada disso é seu, 
das ist alles nur geklaut, 
 isso tudo é apenas roubado, 
doch das weißt du nur ganz alleine. 
 mas só você sabe disso. 
Das ist alles nur geklaut und gestohlen, 
Isso tudo é apenas roubado e furtado, 
nur gezogen und geraubt. 
 apenas copiado e roubado. 
Wer hat dir das erlaubt? 
 Quem te autorizou? 
Wer hat dir das erlaubt? 
 Quem te autorizou?

Sim, esse post é mais miserável do que eles merecem. Sim, esse post não condiz com a minha adoração por eles. Mas, com sorte, o post pra contar o que aconteceu no fim de semana será mais emocionante. Agora, uma coisa que eu peço encarecidamente pra vocês, quase de joelhos, é: vão AGORA ao site deles e assistam os clipes, depois me digam se os caras são ou não são criativos. Dicas: Frauen sind die neuen Männer (Mulheres são os novos homens), Chronisch pleite (Cronicamente falido), So viel spass für wenig Geld (Tanta diversão por pouco dinheiro) e Du musst ein Schwein sein (Você deve ser um porco).

Enfim, torçamos pra que minha boa sorte continue (quer dizer, já tive tanta que, se acabar, eu até entendo, mas espero que não).

Bis bald!

2 comentários:

Erica Ferro disse...

Die Prinzen é uma banda incrível, e estou até agora me corroendo de inveja (sou sincera) de você, que vai a um show desses caras inteligentes, sarcásticos, engraçados e geniais.

Aproveite o show, por mim e por você.
E vá mesmo conhecer o castelo.

Hasta!

Rebeca Postigo disse...

Uia Ana!!!
Eu to começando a gostar desses caras...
Invejinha branca aqui...
Você vai num showzão...
Aproveite!!!
Ah!!! E vá mesmo ao castelo!!!

Bjo, bjo!!!